К***Вепсский язык

Sen čudo-aigain minä muštan

Konz sinä tulid minun täht.

Sikš meled kadoiba kaik mustad,

I taivhal libui sel’ged täht.

A opal südäimehe tuli

Konz üksnäin olin verhal mal,

Ka sinun änen minä kulin

No hengen kosketi jo hall.

Ka, voded joksiba i läm om

Jo nügüd’ irdal, tusk kaik män’.

No sambui südäimes-ki lämoi

Om unohtadut sinun än’.

Möst elin pimedas mä čogas

I kündled kuiviba sen täht,

A südäim oli tahos čomas,

Kus minun hol om’, minun taht.

No möst mä kulen kevaz’ kellod

Om rindal sinun sel’ged mod.

I ei sa azotada elod.

Kaik hulad nügüd’ oma öd.

I uniš sindai nägen paksus

I veslas jokseb minun aig.

I armastusel Jumal maksoi,

I elos nügüd’ hüvä kaik.


Оригинал на русском языке

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

 

В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

 

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

 

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

 

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

 

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.


О переводе

Язык перевода: Вепсский

Переводчик: Николай Абрамов

О переводе:

Пушкин А. С. "Я помню чудное мгновенье … " сборник переводов одного стихотворения на языки народов мира, [стихотворение великого русского поэта А. С. Пушкина на 210 языках народов мира] / сост.: Борис Егоров; ил. Марии Егоровой. – Архангельск: Архангельский литературный музей, 2015. – 544 с. ил., портр., цв. ил.; 18. – ISBN 978-5-91378-081-2.

Переводы на другие языки

К***

Язык перевода: Табасаранский