Памятник
Язык перевода: Аварский
Зы зас гьайкал гивхьу хылека гьидявъуна,
Шавуссе джаб дааIхаI тамаше гьааъас чиле.
Вугарнани кал`лейка илхъевчIу оохъа мана
Александрни диракыле.
Деъэш, зы хъикIас деш, – джан илгьамни къанатыл`,
Няабий йыIхъ, ман джига инсанааршыс вухьес пир.
Ду мизел оо ихьес гыргыни кааинатыл`,
Ахвас мее маа сахьеер шааир.
Ватан Россиелхъа сес гихьас йизди гьаIкI`ее,
Йизын ду цIыцIаъас шавухъайи гIале миз.
Азбар гьаъас славян, финн, тунгусеейи калмыкее,
Чике ахвас йикI`ееъад из.
Гьала зы геер халкьыс дюн`йел аIзизра ихьес,
Гьини йыIкьни асрыл` Селлимийвал`ыс гьекIу.
Хайырхагь фыкырбы наIхуIдна хошда дехьес?
Гьаркьулийнкъус раIгьыIм гьевхъу.
Аллагьни гьоIкумыл`, илгьам, гъу кIыра гьеле,
ТIыркьбышле хъидаIбкьыIн, тадж гьидеххъы кал`лелхъа,
ТаIърыIф, быIгьтан авгьий са джустыл` кьабыл гьеъэ,
БIачIаIр сымаъа гъу валхъа.
Оригинал на русском языке
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мои прах переживет и тленья убежит -
И славен буду я. доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет во всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык.
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу.
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
Язык перевода: Цахурский
Переводчик: Валех Гамзат
О переводе:
Валех Гамзат – поэт, прозаик, переводчик.
Источник – портал ГодЛитературы.РФ (проект «Российской газеты»).
Язык перевода: Аварский
Язык перевода: Кумыкский
Язык перевода: Даргинский
Язык перевода: Юкагирский
Язык перевода: Туркменский
Язык перевода: Монгольский
Язык перевода: Чешский
Язык перевода: Белорусский
Язык перевода: Вепсский
Язык перевода: Нанайский