სიყვარული ჯერ კიდევ იქნებ
მთლად არ გამქრალა და ჩემშია, ძვირფასო, ისევ,
მაგრამ ამაზე ნუ იდარდებთ, თქვენს ნათელ ფიქრებს
მე ხელმეორედ მღელვარების არ მივცემ მიზეზს...
მე თქვენ მიყვარდით უნუგეშოდ, ფარულად, უხმოდ
ხან უძლურებით და ხან ეჭვით ვიყავი სავსე,
მე თქვენ მიყვარდით ისე წრფელად და ისე უღვრთოდ,
რომ ღმერთს ვთხოვ: - ღმერთო, ნეტა სხვასაც უყვარდეთ ასე!
Оригинал на русском языке
Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим.
Язык перевода: Грузинский
Переводчик: Михаил Квливидзе
О переводе:
Михаил Квливидзе – грузинский поэт. Источник: https://www.aura.ge/news/1/1104-aleqsandre-pushkini--me-tqven-mikvardit.html
Язык перевода: Гагаузский
Язык перевода: Греческий
Язык перевода: Польский
Язык перевода: Табасаранский
Язык перевода: Лезгинский
Язык перевода: Карачаевский
Язык перевода: Азербайджанский
Язык перевода: Абазинский
Язык перевода: Осетинский
Язык перевода: Луговомарийский