Зимнее утроКоми язык

Мороз и шонді; шемӧс — луныс!

Тэ узян асъя чӧскыд унмӧн, —

Ӧд кад нин, садьмы, рочакань:

Вай калькӧд ониша лӧз синтӧ,

Коль ассьыд шоныд узянінтӧ,

Пет войвыв кодзулӧн, бур ань!

 

Со рытнас тӧрыт вӧлі турӧб,

И тӧлыс, лымсӧ чашйиг, дурис,

А гӧгӧр кымӧр вӧлі сьӧд, —

Тэ войнас пукалін зэв сёрӧдз

Ас жугыль пемыд ӧшинь дорад.

А талун... видзӧд ӧшиньӧд:

 

Лӧзкельыд небеса вевт улын

Кын эжыс вевттьысьӧма мулӧн.

Лӧз дзирдалан шӧвк гынйӧн скӧнь,

И дзоргӧ гыӧр пыр коз нӧрыс,

И сӧмын сьӧд сулалӧ вӧрыс,

Ва визувтӧ йи улын лӧнь.

 

Веж янтарь югыд пырӧм жырйӧ

И, гора трачкакылігтырйи,

Каминын пес ломтысьӧ жар.

Зэв лӧсьыд мӧвпавны пач дорын.

Но, гашкӧ, доддявны ми корам

Сьӧд вӧвнымӧс, код том и яр.

 

И асъя лым кузя, кыдз бордъя,

Вӧв тшынъяс-нуас, муса ёртӧй,

И аддзам толӧм потшӧс дор.

И волам тыртӧм ыбъяс йӧрӧ,

И видлам рекмӧм-кушмӧм вӧрӧс,

И берег — менсьым мусатор.


Оригинал на русском языке

Мороз и солнце; день чудесный!

Ещё ты дремлешь, друг прелестный –

Пора, красавица, проснись:

Открой сомкнуты негой взоры,

Навстречу северной Авроры

Звездою севера явись!

 

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась;

Луна, как бледное пятно,

Сквозь тучи мрачные желтела,

И ты печальная сидела –

А нынче погляди в окно:

 

Под голубыми небесами

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит;

Прозрачный лес один чернеет,

И ель сквозь иней зеленеет,

И речка подо льдом блестит.

 

Вся комната янтарным блеском

Озарена. Весёлым треском

Трещит затопленная печь.

Приятно думать у лежанки.

Но знаешь: не велеть ли в санки

Кобылку бурую запречь?

 

Скользя по утреннему снегу,

Друг милый, предадимся бегу

Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые,

Леса, недавно столь густые,

И берег, милый для меняю


О переводе

Язык перевода: Коми

Переводчик: Михаил Лебедев

Переводы на другие языки

Зимнее утро

Язык перевода: Польский

Зимнее утро

Язык перевода: Балкарский

Зимнее утро

Язык перевода: Хакасский

Зимнее утро

Язык перевода: Болгарский