АрионКарельский язык

Vei äijän meidy veneh vies;

Sie kegti purjehnuorua viättih,

A toizet airuo vedeh kiattih.

Vai yksi viizas perämies

Miän vedi oigieh jugien perän

Da vaikkain pidi melua käis;

A minä uskomielen mäis

Loin pajuo… Kerras tuulen vais

Sit allot vihilingu keräi…

Kai mendih miehet allon ual!

Vai minuu, pajoniekkua, mual

Toi tiedämätöi bauhu randah.

Kui enne, minä oajuo luon

Da päivypastoh riizun tuon,

Sen panen kuivah kiven pangah.


Оригинал на русском языке

Нас было много на челне;

Иные парус напрягали,

Другие дружно упирали

В глубь мощны веслы. В тишине

На руль склонясь, наш кормщик умный

В молчанье правил грузный челн;

А я — беспечной веры полн, —

Пловцам я пел… Вдруг лоно волн

Измял с налету вихорь шумный…

Погиб и кормщик и пловец! —

Лишь я, таинственный певец,

На берег выброшен грозою,

Я гимны прежние пою

И ризу влажную мою

Сушу на солнце под скалою.


О переводе

Язык перевода: Карельский

Переводчик: Александр Волков

О переводе:

"Я видел мир" (Minä muailmua näin) – сборник избранных стихотворений на карельском и русском языках, сост., пер.: А. Л. Волков – Petroskoi: Periodika, 2018. – 128 с. ISBN 978-5-88170-313-4

Переводы на другие языки

Арион

Язык перевода: Татарский

Арион

Язык перевода: Чувашский