Шаганэ ты моя, ШаганэИнгушский язык

Шаганэ са хьамсара, Шаганэ!
Г1инбухера се волга а дий хац сона,
Кийча ва ювца сай аренаш, сай дуне,
1аьржа к1а, цу бетта лираца тайна.
Шаганэ са хьамсара, Шаганэ.

Г1инбухера се волга а дий хац сона,
Боландаь цига б1аьзза боккхаг1а бутт,
Шираз мел хоза ма ца хетарах хьона,
Аз Рязанерча аьлешка сай дог дут.
Г1инбухера се волга а дий хац сона.

Кийча ва ювца сай аренаш, сай дуне.
1аьржача к1игар ийцай мосаш аз.
Хьайна лой, уж увзае, са Шаганэ.
В1алла лозавуц, сона цох хилац вас.
Кийча ва ювца сай аренаш, сай дуне.

1аьржа к1а, цу бетта лираца тайна,
Са сийрдача мосашка лепалга ха.
Хьамсаръяр, елал, сакъердал хьайна,
Бакъда тхьайсар сома ма дахалахь 1а,
1аьржа к1а, цу бетта лираца тайна.

Шаганэ са хьамсара, Шаганэ!
Цхьа йо1 йовз сона цу Г1инбухе яхаш,
Хьох тар лест из. Сел тара хилар тамаш!
Хетарах, сох ух-кх из уйлане...
Шаганэ са хьамсара, Шаганэ.

Оригинал на русском языке

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

О переводе

Переводчик: Малика Сагова

О переводе:

Малика Сагова — Член Союза писателей Респблики Ингушетия, преподаватель русского языка и литературы. Учитель высшей категории. Автор книги «Безаман ала» («Пламя любви»), в которую вошли стихотворения на ингушском и русском языках.


Перевод выполнен специально для проекта Страна Поэта

Переводы на другие языки