Астыбыт буур5абыт быстыбыт былыта,
Алаарар халлааммар хараара көтөңңун,
Санааны санньытар күлүгүң тустэ,
Сандаарар-кундээрэр куммутун сапта.
Өрөгөй көтүүгэр халлаамын хаххалаан,
Өргөннөөх ча5ыл5ан таңнары дапсыйан,
Дор5оонноох этиңим дарбаана ыллаан,
Долгуннаах арда5ым дохсуннук тустэ.
Оригинал на русском языке
Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несешься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень.
Одна ты печалишь ликующий день.
Ты небо недавно кругом облегала,
И молния грозно тебя обвивала,
И ты издавала таинственный гром,
И алчную землю поила дождем.
Довольно, сокройся! Пора миновала,
Земля освежилась, и буря промчалась,
И ветер, лаская листочки древес,
Тебя с успокоенных гонит небес.
Язык перевода: Якутский
Переводчик: Платон Ойуунский
О переводе:
А.С. Пушкин. Сборник произведений. Поэзия на якутском языке. Якутское Государственное Издательство. Москва – 1937 г. – Якутск.
Язык перевода: Удмуртский
Язык перевода: Бурятский